refuse VS deny
สองคำนี้ความหมายคล้ายๆกัน คือแปลว่า “ปฏิเสธ”
ใช่มั๊ยคะ และดูเหมือนจะใช้แทนกันได้ เพราะถ้าเปิดหาในพจนานุกรมแล้วล
** มาดูคำว่า refuse ก่อนค่ะ
Refuse หมายถึง ปฏิเสธ, ไม่ยอมรับ เช่น
- She always refuses my help.
เธอมักจะปฏิเสธ (ไม่ยอมรับ) ความช่วยเหลือของผมเสมอเลย - I asked him if he want more coffee but he refused.
ฉันถามว่าเขาต้องการกาแฟอีกมั๊ย แต่เขาปฏิเสธ
ถ้าจะปฏิเสธในการทำอะไรให้เติม to ไปข้างหลังค่ะ เป็น refuse to เช่น
- She refuses to get the prize.
เธอปฏิเสธที่จะรับรางวัล
** คำว่า deny ก็แปลว่าปฏิเสธเหมือนกันค่ะ แต่เพิ่มนิดนึงค่ะว่า ปฏิเสธ ข้อกล่าวหา อะไรสักอย่าง พูดง่ายๆก็คือ ต้องมีคนมากล่าวหาว่าเราทำอะไรผิดก่อน แต่เราไม่อยากยอมรับ หรือปฏิเสธว่าไม่ได้ทำ เช่น
- They deny stealing my money.
พวกเขาปฏิเสธว่าไม่ได้ขโมยเงินฉัน
*** ข้อสังเกตอีกนิดนึงค่ะ หลัง deny ต้องตามด้วยกริยาเติม ing หรือที่เราเรียกว่า gerund ค่ะ เพราะเราต้องการปฏิเสธว่าไม่ได้
*** การปฏิเสธไม่ใช่เรื่องเสียหายหรือผิดอะไร แต่ต้องเลือกใช้ให้ถูกคำนะคะ ^^
…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา