ความแตกต่างระหว่าง Try doing something / Try to do something

Try doing something กับ Try to do something

Try doing something กับ Try to do something

หลายคนอาจจะเคยเห็น try ตามด้วย to บ้าง หรือตามด้วย Ving บ้าง คำถามคือ แล้วมันแปลเหมือนกันมั๊ย??

คำตอบคือ ไม่เหมือนค่ะ (อ้าววว กรรม แปลเหมือนกันมาตลอดเลย 55)

ส่วนใหญ่เราจะรู้จัก try ในความหมายว่า “พยายาม” แต่มีอีกความหมายคือ แปลว่า “ลอง” ค่ะ

Try to do something แปลว่า พยายาม ค่ะ (เรื่องที่ต้องพยายามทำ เพราะดูเหมือนจะยาก ต้องใช้ความพยายามในการทำ) เช่น

  • I tried to finish my essay all night.
    ฉันพยายามจะเขียนเรียงความให้เสร็จทั้งคืนเลย
  • He tries to make up with her.
    เขาพยายามขอคืนดีกับเธอ

แต่ Try doing something แปลว่า ลองทำ ค่ะ (ดูจะป็นเรื่องที่ไม่ต้องพยายามอะไรมาก ) เช่น

  • I’ll try studying Chinese.
    ฉันจะลองเรียนภาษาจีนดู

*** Try + noun ให้ความหมายว่า ลอง ก็ได้ค่ะ เช่น

  • I will try this food
    ฉันจะลองกินอันนี้ดู
  • I will try this shirt.
    ฉันจะลองใส่เสื้อตัวนี้

** Try doing the impossible because it will be possible one day.
ลองทำเรื่องที่เป็นไปไม่ได้ดู สักวันมันจะเป็นไปได้ ^^

…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา