# come กับ go สองคำง่ายๆนี้อาจทำคุณสับสนได้.
กริยา come กับ go ใครๆก็รู้จัก แม้แต่เด็กประถมที่เพิ่งเรียนภา
ลองดูตัวอย่างสองประโยคนี้นะคะ
- I’m going to the market. ฉันกำลังจะไปตลาด
- Would you like to come with us? เธอจะไปกับพวกเรามั๊ย
- I’m coming. ฉันกำลัง (เดินทาง) ไป
จากตัวอย่าง ไม่ว่าจะใช้ come หรือ go ก็แปลว่า “ไป” ทั้งหมดเลย แล้วตกลงเราจะแยกแยะการใช้ยังไง
มาดูหลักการใช้ go กันก่อนค่ะ
** go แปลว่า ไป ซึ่งหมายถึง การที่ “ตัวเรา” หรือ “คนอื่น” เดินทางจากจุดที่เราอยู่ไปยังสถ
- I’m going to work.
- She goes home by train every day.
มาดูการใช้ come กันบ้างค่ะ ซึ่งแยกได้เป็นหลายกรณีนะคะ
** come ที่แปลว่า “มา” ซึ่งก็คือ ความหมายโดยทั่วไปของคำว่า come ที่เรารู้จักกันดี เช่น
- He will come to my home tomorrow.
- They came to see me yesterday.
** come ที่ใช้ในความหมายว่า “ไปด้วยกัน” ซึ่งมักจะมี preposition “with” ต่อท้าย ว่าไปกับใคร เช่น
- Will you come to the party with me tonight?
- Don’t worry. I’m sure that she will come with us.
Would you like to go to the Mall? กับ Would you like to come to the Mall (with me)?
สองประโยคนี้ต่างกันตรงที่ ประโยคแรก หมายถึง คนที่เราพูดด้วยเขาไปคนเดียว แต่ประโยคที่สอง เขาจะไปด้วยกันกับเราค่ะ
** come ที่หมายถึง การที่เราเดินทางจาก “ที่ๆเราอยู่” ไปหา “คนที่เรากำลังคุยด้วย” ค่ะ อันนี้เรามักจะใช้ผิดกันบ่อยค่ะ
- I’m coming นะคะ แปลว่า เรากำลังเดินทางไปหาเขา
เราจะไม่ใช้ I’m going ค่ะ
*** อาจฟังดูงงๆ หน่อยนะคะ แต่ลองสังเกตเวลาที่เจ้าของภาษา
…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา