สำนวน “Breaking the ice”

สำนวน "Breaking the ice"

สำนวน “Breaking the ice”

ไม่ชอบเลยเวลาที่มีคนเห็นเราที่ซุปเปอร์มาร์เก็ต แล้วพวกเขาก็แบบว่า “เฮ้ คุณมาทำอะไรที่นี่” ชั้นก็แค่ตอบไปว่า “โอ้ รู้มั๊ย ก็แบบ มาตามล่าช้างน่ะ”…

ทุกวันนี้เราอาจเจอบทสนทนาคล้ายๆอย่างนี้ เช่น มีคนรู้จักมาทักว่า “คุณมาซื้ออะไร?”

เวลาที่เรากำลังยืนต่อแถวอยู่หน้าร้านกาแฟ แล้วร้านนี้ก็ขายแต่กาแฟ หรือ เจอใครโดยบังเอิญเวลาที่เรากำลังยืนเลือกผักอยู่แล้ว เขาถามว่า “กำลังซื้ออะไร?” ทั้งๆที่มีผักกองเบ้อเริ่มอยู่ตรงหน้า

สถานการณ์แบบนี้ ภาษาอังกฤษอาจเรียกว่า “Breaking the ice” ซึ่งก็หมายถึง การเริ่มเปิดบทสนทนา เพื่อทำลายความเงียบ พูดง่ายๆก็คือ หาเรื่องมาพูดเพื่อให้ได้คุยกันต่อ

** เชื่อว่าหลายคนอาจเคยโดนถามคำถามแบบนี้ หรือ เป็นคนถามซะเอง ^^ แต่อย่าเพิ่งคิดว่ามันเป็นคำถามที่ไม่สร้างสรรค์เลยค่ะ เพราะอย่างน้อยมันก็เป็นคำถามที่ทำให้เราได้มีอะไรคุยกันต่อมากขึ้น ดีกว่าแค่ say Hi แล้วก็เดินจากไป ว่ามั๊ย?? อย่างน้อยจะได้ลดช่องว่างของความห่างเหินลงได้บ้าง ^^

ตัวอย่างเช่น I tried to break the ice by talking to the people next to me at the shop.

…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา