ความแตกต่างระหว่าง Despite และ In Spite Of

Despite และ In Spite Of

# despite และ in spite of แปลว่าอะไร??

คำว่า despite และ in spite of ใช้ในประโยคที่แสดงความขัดแย้ง แปลว่า “ทั้งๆที่, แม้ว่า, ถึงแม้” ไปดูตัวอย่างกันค่ะ

despite กับ in spite of สองคำนี้ต้องตามหลังด้วยคำนาม, นามวลี หรือสรรพนามเท่านั้นนะคะ ถ้าต้องตามด้วยคำกริยาก็จัดการเปลี่ยนกริยานั้นๆ ให้เป็น gerund หรือก็คือ กริยาที่เติม ing นั่นเองค่ะ ห้ามตามหลัง despite และ in spite of ด้วยประโยคนะคะ เช่น

  • Despite its difficulty, I pass the exam.
    ทั้งๆที่ข้อสอบยาก ฉันก็สอบผ่าน
  • In spite of always being honest, she never trusts me.
    ทั้งที่ซื่อสัตย์มาตลอด แต่เธอก็ไม่เคยเชื่อใจผมเลย
  • It’s raining outside. In spite of this, we go to the party.
    ข้างนอกฝนกำลังตกเลย แต่ถึงแม้ฝนจะตก เราก็ไปงานปาร์ตี้

** สังเกตดีๆนะคะ its difficulty กับ always being honest เป็น นามวลี (Noun Phrase) ค่ะ ไม่ใช่ประโยค และ despite กับ in spite of ใช้แทนกันได้นะคะ เลือกใช้ตัวไหนก็ได้ตามความถนัดเลยค่ะ ^^

*** เพิ่มเติมนิดนึงค่ะ ยังมีอีกสองคำที่มีความหมายเหมือนกับ despite และ in spite of ซึ่งก็คือ although และ though ค่ะ
แต่มีความแตกต่างกันเล็กน้อยตรงที่ although และ though ต้องตามด้วยประโยคค่ะ เช่น

  • Although it’s difficult, I pass the exam.
  • Though I am always honest, she never trusts me.

สองประโยคนี้มีความหมายเหมือนประโยคด้านบนนั่นแหละค่ะ แต่ it’s difficult และ I am always honest ถูกเปลี่ยนให้เป็นประโยคแล้วนะคะ ไม่ใช่นามวลี เหมือนประโยคด้านบน

*** สรุปก็คือ สี่คำนี้ (despite, in spite of , although, though) มีความหมายเหมือนกัน แต่ต่างกันที่วิธีการใช้ค่ะ ระวังกันด้วยนะคะ ^^

…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา