การใช้คำว่า such

การใช้คำว่า such

# การใช้คำว่า such

such ก็เป็นอีกคำหนึ่งที่ทำเอาแอดมินปวดหัวเวลาไปเจอมันในประโยค เพราะไม่รู้จะแปลประโยคออกมาว่ายังไง ไปเปิดพจนานุกรมก็ให้ความหมายไว้เยอะซะเหลือเกิน วันนี้เลยเขียนเรื่องนี้ซะเลย

เอาละค่ะ!! อย่างที่บอก such เนี่ยเป็นศัพท์เทพๆที่มีหลายความหมาย หลากหลายการใช้งาน มาดูทีละความหมายเลยค่ะ

*** such ที่แปลว่า “เช่นนั้น, เช่นนี้” ส่วนมากก็เอาไว้อ้างถึงสิ่งที่เราได้กล่าวไปแล้ว เช่น

  • There are many kinds of junk food nowadays. Such food isn’t good for our health.
    ทุกวันนี้มีอาหารขยะอยู่หลายประเภทเลย อาหารแบบนั้นน่ะมันไม่ดีต่อสุขภาพของเรา
    ( such food ในที่นี้หมายถึง junk food)
  • He’s so picky. Such person is damn annoying.
    เขาเป็นพวกเรื่องมาก เรื่องเยอะ คนแบบนี้โคตรน่ารำคาญเลย

หรือนำไปใช้ร่วมกับคำว่า as เป็น as such ก็จะแปลว่า อย่างนั้น, อย่างนี้, แบบนั้น, แบบนี้ เช่น

  • He’s a good teacher, so you shouldn’t talk about him in a bad way as such.
    เขาเป็นครูที่ดีนะ คุณไม่ควรไปพูดถึงเขาในทางที่ไม่ดีแบบนั้น

“as such” เอาไปใช้ได้ในอีกความหมายนึงก็ได้ คือใช้เพื่อขยายความว่า คำที่คุณพูดมาน่ะไม่ใช่ ไม่ถูกต้องนัก ไม่เป็นจริง ฉะนั้นมันก็เลยมักจะตามหลังคำนาม อ้อ! แล้วก็ส่วนใหญ่ใช้ในประโยคที่ปฏิเสธนะคะ เช่น

  • She’s not really a doctor as such. She just works in a hospital.
    เธอก็ไม่ใช่หมออะไรหรอก ก็แค่ทำงานในโรงพยาบาล
    (ขยายความว่าเธอน่ะ ไม่ใช่หมอจริงๆ)
  • It’s not a big mall as such, but I go there often because it’s near my house.
    มันก็ไม่ใช่ห้างใหญ่โตอะไรนักหรอก แต่ที่ฉันไปที่นั่นบ่อยก็เพราะว่ามันใกล้บ้านฉัน
    (ขยายความว่า ห้างน่ะไม่ได้ใหญ่อย่างที่คุณเข้าใจหรอก)

(** อย่าสับสนกับ such as นะคะ เพราะ such as แปลว่า “ตัวอย่างเช่น” ค่ะ )

หรือถ้าเจอ such ใช้กับ that เป็น such that ก็จะแปลประมาณว่า “แบบที่, อย่างที่” มักใช้ตามหลัง Verb to be เช่น

  • Their relationship is such that they spend every possible minute together.
    ความสัมพันธ์ของพวกเขาเป็นแบบว่า พวกเขาจะใช้เวลาทุกๆนาทีที่พอจะหาได้อยู่ด้วยกันเลยทีเดียว

หรือคำนี้ก็มักจะเจอบ่อย in such a way that ก็แปลได้คล้ายๆอย่างนี้เหมือนกันนะคะ เช่น

  • Treat others in such a way that you want yourself to be treated.
    พึงปฏิบัติต่อผู้อื่นในแบบที่คุณต้องการให้ผู้อื่นปฏิบัติกับคุณ

*** such เอาไปใช้เน้นความหมายก็ได้ ซึ่งก็คล้ายเวลาที่เราใช้ so เพื่อเน้นว่า มาก เช่น She’s so beautiful เธอสวยมากๆเลย แต่ so จะใช้กับ adjective นะคะ ส่วน such จะต้องใช้กับ Noun ค่ะ มาดูตัวอย่างกัน

  • It’s such a good weather today.
    วันนี้อากาศดีจริงๆ
  • It’s such a difficult test! I couldn’t finish it in time.
    ข้อสอบนี่โคตรยากเลย ฉันทำไม่ทันเลย
  • If it’s such a secret, why did you tell me?
    ถ้ามันเป็นความลับขนาดนั้นแล้วเธอมาบอกชั้นทำไม

(อย่าลืมนะคะ!! such ต้องตามด้วยคำนาม หรือ กลุ่มคำนามเท่านั้นค่ะ)

such ในความหมายนี้ใช้กับ that ได้เหมือนกันค่ะ แต่จะมีคำนามหรือ กลุ่มคำนามอยู่ตรงกลาง (such….that)
เราพูดในความหมายว่า “มากจนขนาดที่ว่า, มากจนกระทั่ง”  เช่น

  • It was such an extraordinary story that no one believed a word of it.
    มันเป็นเรื่องพิสดารเอามากๆจนไม่มีใครเชื่อเลย
    (such an extraordinary that แปลว่า แปลก พิสดารเอามากๆจนกระทั่ง….)

*** แล้วโพสนี้ก็ยาวอีกตามเคย It’s such a long explanation. แต่ยังไงก็ลองอ่านกันดูนะคะ รู้ไว้ใช่ว่า ใส่บ่าแบกหาม จริงมั๊ยคะ? ^^

…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา

One thought on “การใช้คำว่า such

Comments are closed.