# สำนวน Don’t get me wrong.
เวลาที่เรากลัวว่าใครจะเข้าใจในสิ่งที่เราพูดหรือทำอะไรแบบผิดๆ เราก็มักจะพูดออกตัวก่อนเลยว่า “อย่าเข้าใจฉันผิดนะ” ภาษาอังกฤษเราใช้สำนวนนี้ค่ะ “Don’t get me wrong.” เช่น
- Don’t get me wrong. I’d love to go with you, but I’m so tired today.
อย่าเข้าใจผิดนะ จริงๆแล้วผมก็อยากไปกับคุณแต่วันนี้ผมเหนื่อยมากๆ - Don’t get me wrong. I love children, but you know they bother me sometimes.
อย่าเข้าใจผิดนะ จริงๆแล้วฉันชอบเด็กๆแต่ คุณก็รู้นี่นะ บางทีพวกเขาก็กวนใจฉันน่ะ
- A: Are you having a crush on him?
เธอกำลังแอบปลื้มเขาใช่มั๊ยล่ะ
B: No, it’s not that. Don’t get me wrong!!
ไม่ ไม่ใช่แบบนั้นนะ อย่าเข้าใจผิดสิ
- A: You don’t like this cake, do you?
คุณไม่ชอบเค้กนี่ใช่มั๊ย
B: No, No, No, don’t get me wrong. I’m just on a diet.
ไม่ ไม่ ไม่ อย่าเข้าใจผิดนะ ฉันก็แค่กำลังลดความอ้วนน่ะ
…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา