อินไปกับละคร ภาษาอังกฤษพูดว่าอย่างนี้ค่ะ
- I’m really into this soap opera.
สำนวน to be into somebody/something ใช้แสดงความชอบ ความคลั่งไคล้ใครบางคน หรือ กำลังอินกับอะไรสักอย่าง
มีอีกสำนวนนึงค่ะ คือ I was taken by it. สำนวนนี้ค่อนข้างจะแปลยาก ถ้าแปลตรงตัวจะแปลว่า ฉันถูกนำพา หรือถูกทำให้คล้อยตาม ซึ่งแปลได้ความเหมือนกับ ฉันอินกับละครค่ะ
สำนวน be taken with/by something หมายถึงถูกดึงดูดให้สนใจโดยใครบางคน หรืออะไรบางอย่าง
…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา