like กับ would like มันไม่เหมือนกันนะ!
บางคนคิดว่า like กับ would like น่าจะแปลเหมือนๆกัน เพราะมันก็ like เหมือนๆกัน ถ้าคุณคิดอย่างนั้น….คุณคิดผิดค่ะ!! เพราะสองคำนี้มันมีความหมายต่างกันเลย และใช้ในสถานการณ์ที่ต่างกันด้วย
** likeแปลว่า ชอบ มักตามด้วยคำกริยาที่เติม ing (Ving) หรือที่เรียกว่า gerund หรือตามด้วย to infinitive (to + Verb) ก็ได้
like + Ving
like + to + V. infinitive
เช่น
- I like eating chocolate cake.
ฉันขอบกินเค้กช้อคโกแลต - She likes wandering around the city alone.
เธอชอบเดินเตร่ๆไปรอบเมืองคนเดียว - They like to swim in the lake on Saturday.
พวกเขาชอบว่ายน้ำในทะเลสาบในวันเสาร์
** would likeหมายถึง อยากจะ หรือ ต้องการ
would like + to + verb
would like + Noun
เช่น
- I would like to go sightseeing this old city before we go back.
ฉันอยากจะไปเที่ยมชมเมืองเก่านี้ก่อนที่เราจะกลับ - I’m so thirsty. I would like some water.
ฉันกระหายน้ำมากๆ ฉันอยากได้น้ำสักหน่อย - Would you like some tea or coffee?
คุณอยากได้ชาหรือกาแฟสักหน่อยมั้ย
บางคนอาจจะเห็น would like ในรูปย่อแบบนี้ก็ได้ คือ ‘d like เช่น
- I’d like to take a leave tomorrow because I feel not well today. ฉันอยากจะลาหยุดวันพรุ่งนี้เพราะว่าวันนี้ฉันรู้สึกไม่ดีเลย
- He would like to speak English but he doesn’t have an environment for English talking.
เขาอยากจะพูดภาษาอังกฤษ แต่เขาไม่ได้อยู่ในสิ่งแวดล้อมที่พูดภาษาอังกฤษ
*** would like มีความหมายเหมือนกับ want คือแปลว่าต้องการ หรือ อยาก เหมือนกัน เพียงแต่ would like จะฟังดูสุภาพกว่าเท่านั้นเองค่ะ