collective noun (สมุหนาม)

collective noun

collective noun (สมุหนาม)

Collective noun หรือ สมุหนาม คืออะไร? Collective noun ก็คือ คำนามที่ใช้เรียกบุคคลหรือสิ่งของที่เป็นกลุ่ม เป็นฝูง เป็นพวก หรือเป็นหมู่คณะ ตัวอย่างเช่น กลุ่มคน   โขลงช้าง ช่อดอกไม้ ฝูงหมาป่า ทีมฟุตบอล เป็นต้น เพื่อให้เข้าใจได้ง่าย เราจะแบ่ง collective noun ออกเป็น หมวดหมู่ของคน   หมวดหมู่ของสัตว์ และหมวดหมู่ของสิ่งของค่ะ วิธีการเขียนก็มักจะนำเอาคำที่บอกหมวดหมู่ (เช่น flock, cluster, herd, heap, group, etc.) มาไว้ข้างหน้า แล้วใส่ of ตามเข้าไป ตามด้วยคำนามทั่วไป ถ้าหากเป็นคำนามนับได้ก็จะเป็นรูปพหูพจน์ แต่ถ้าหากเป็นนามนับไม่ได้ก็จะเป็นรูปเดิม   ไม่ต้องเติม s/esอย่างนามพหูพจน์ มาดู collective noun ที่มักจะพบบ่อยกันค่ะ

หมวดหมู่คน

  • A group of students  นักเรียนกลุ่มหนึ่ง
  • An army of soldiers  ทหารหนึ่งกองทัพ
  • A choir of singers   คณะนักร้องคณะหนึ่ง
  • A crew of sailors   ลูกเรือกลุ่มหนึ่ง
  • A band of musicians นักดนตรีวงหนึ่ง
  • A gang of teenagers  วัยรุ่นแก๊งค์หนึ่ง
  • A crowd of people  คนหมู่หนึ่ง

หมวดหมู่สัตว์

  • A herd of cattle  วัวฝูงหนึ่ง
  • A flock of sheep  แกะฝูงหนึ่ง
  • A hive of bees   ผึ้งรังหนึ่ง
  • A flight of birds  นกฝูงหนึ่ง
  • A school of fish   ปลาฝูงหนึ่ง

หมวดหมู่สิ่งของ

  • A bunch of flowers ดอกไม้ช่อหนึ่ง
  • A cluster of stars  ดาวกลุ่มหนึ่ง
  • A heap of stones  หินกองหนึ่ง
  • A pack of sugar  น้ำตาลถุงหนึ่ง
  • A stack of wood  ไม้กองหนึ่ง

นอกจากการเขียนโดยใช้ of คั่นระหว่างคำบอกหมวดหมู่กับคำนามแล้ว ยังมีคำศัพท์บางคำที่มีความหมายเป็นกลุ่มก้อน หรือเป็นหมู่คณะอยู่ในตัวมันเองแล้ว เช่น

  • family  ครอบครัว
  • team   ทีม
  • jury คณะลูกขุน
  • party พรรคหรือคณะ
  • fleet กองเรือ
  • government  คณะรัฐบาล
  • mob หมู่คน
  • committee    คณะกรรมการ
  • class  ชั้น ชนิด
  • the public  สาธารณชน

การใช้ collective noun ในประโยคนั้นบางคนอาจจะสงสัยว่า มันมีความหมายเป็นเอกพจน์หรือพหูพจน์ แล้วต้องผันกริยาเติม s/esมั้ย หรือใช้ is, are หรือจะ have หรือ has ดี จะใช้เลือกใช้กริยาเอกพจน์หรือพหูพจน์ดี อันนี้ขอบอกว่า เวลานำไปใช้ขึ้นอยู่กับความหมายที่ผู้ใช้ต้องการจะสื่อ ว่าต้องการจะให้หมายถึง กลุ่มๆเดียว หรือ แยกแยะออกไปเป็นรายคนหรือรายตัว เช่น

  • A flock of sheep is worth one million baht.
    แกะฝูงหนึ่งมีราคา 1 ล้านบาท
    (ผู้พูดใช้ในความหมายว่าแกะทั้งฝูง ไม่ได้แยกเป็นตัวๆ)
  • A flock of sheep are eating quietly in the fields.
    แกะฝูงหนึ่งต่างก็กำลังกินกันอย่างเงียบๆในทุ่งหญ้า
    (หมายถึงแกะแต่ละตัว แยกเป็นรายตัวในฝูง)
  • The committee has 20 members.
    คณะกรรมการมีสมาชิกทั้งหมด 20 คน
  • The committee are making their decision.
    คณะกรรมการ (แต่ละคน) กำลังตัดสินใจอยู่