สำนวน butt in
เวลาที่ไม่อยากให้ใครมายุ่งเรื่องของเรา จะพูดเป็นภาษาอังกฤษว่าไงดี?
มีสำนวนนี้ค่ะ butt in แปลว่า จุ้น, สอด, ยุ่งเรื่องของคนอื่นโดยไม่ได้รับอนุญาตหรือแปลว่าขัดจังหวะขึ้นมาระหว่างการ สนทนาหรือการกระทำอย่างหนึ่ง
มาดูตัวอย่างกันค่ะ
- Stop butting in on my business. It’s so irritating.
หยุดจุ้นเรื่องของชั้นซะที! มันน่ารำคาญ - You shouldn’t butt in on their married life.
แกไม่ควรจะไปจุ้นเรื่องครอบครัวเขา - Sorry for butting in on your talk, but there is an important call from your boss.
ขอโทษที่มาขัดจังหวะนะคะ แต่มีโทรศัพท์สำคัญจากเจ้านายคุณค่ะ
** ถ้าจะบอกว่ายุ่งเรื่องอะไร ก็ใส่ on ตามหลังค่ะ เหมือนตัวอย่างข้างบน
…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา