relative clause ประโยคที่นำไปขยายคำนามหรือคำสรรพนามที่อยู่ข้างหน้า (ตอนที่1)

relative clause

# relative clause

เวลาที่เราอ่านภาษาอังกฤษ เราอาจเจอประโยค relative clause โดยไม่รู้ตัว เจ้าตัวนี้อยากจะบอกว่ามันสำคัญเหมือนกันนะเวลาอ่าน เพราะจะทำให้เราเข้าใจเนื้อความได้มากขึ้น

relative clause คือ ประโยคที่นำไปขยายคำนามหรือคำสรรพนามที่อยู่ข้างหน้า แบ่งออกเป็น 2 ชนิดด้วยกัน คือ

  1.  defining relative clause
  2.  non-defining relative clause

** defining relative clause หรือบางทีเขาก็เรียกว่า Identifying relative clause คือประโยคที่ไปขยายคำนามหรือสรรพนามที่อยู่ข้างหน้า เพื่อเจาะจงหรือระบุให้ชัดเจนลงไปว่า เป็นอันไหน คนไหน สิ่งไหน ถ้าหากเราไม่มีประโยค defining relative clause นี้แล้ว เราก็จะไม่รู้เลยว่านามที่ผู้พูดกำลังพูดถึงมันเป็นอันไหนกันแน่ เช่น สมมตินะคะว่า ทอมยืนอยู่กับผู้หญิงสามคน แล้วเราก็ถามใครสักคนนึงว่า

  • Do you know the girl who is talking to Tom?
    คุณรู้จักผู้หญิงคนที่กำลังคุยกับทอมอยู่มั๊ย

ประโยค who is talking to Tom เป็นประโยค defining relative clause ที่มาขยายคำนาม girl ค่ะ เพื่อเจาะจงลงไปว่าผู้หญิงคนไหนกันแน่เพราะมีตั้งสามคน
* สังเกตว่าเราใช้ who หลังคำนาม girl เราเรียก who ว่า relative pronoun เพื่อแทนคำนามที่อยู่ข้างหน้า เราแบ่งการใช้ relative pronoun ออกเป็นแบบนี้ค่ะ

  • who ใช้กับ คน
  • whom ใช้กับคนที่เป็นกรรม
  • which ใช้กับสิ่งของ
  • that ใช้ได้กับทั้งคนและสิ่งของ

ลองมาดูตัวอย่างอื่นบ้างนะคะ

  • Have you seen the book that I bought yesterday?
    คุณเห็นหนังสือที่ฉันซื้อมาเมื่อวานนี้บ้างไหม
  • The girl whom I’ve just talked with is my boss.
    ผู้หญิงที่ฉันคุยด้วยเมื่อกี๊น่ะเป็นเจ้านายฉันเอง
    (girl เป็นนามที่เป็นกรรมเพราะว่าฉันไปคุยด้วย เลยใช้ relative pronoun เป็น whom)

** non-defining relative clause หรือ non-identifying relative clause คือประโยคที่ไปขยายนามที่อยู่ข้างหน้าเหมือนกันแต่เป็นการขยายความแบบเพิ่มเติมข้อมูล ไม่ได้เป็นการชี้เฉพาะหรือระบุให้ชัดเจนเพราะผู้พูดกับผู้ฟังรู้กันอยู่แล้วว่าหมายถึงใคร หรือของชิ้นไหน เช่น สมมติว่าทอมกำลังยืนอยู่กับผู้หญิงหนึ่งคน คุณก็ถามใครสักคนว่า

  • Do you know the girl, who is talking to Tom?
    คุณรู้จักผู้หญิงคนนั้นมั๊ย คนที่กำลังคุยกับทอมอยู่น่ะ

(ประโยคนี้เป็น non-defining relative clause เพราะไม่ต้องเจาะจงว่าผู้หญิงคนไหนเพราะมีอยู่แค่คนเดียว แค่ต้องการเสริมข้อมูลลงไปว่า คนที่กำลังคุยกับทอมอยู่นั่นน่ะแหละ)

* สังเกตว่า เราจะใส่ comma คั่นหน้าประโยคด้วย ถ้าเกิด relative clause นี้ไปอยู่กลางประโยคก็ต้องใส่ comma คั่นหน้า คั่นหลังด้วย
* การใช้ relative pronoun ก็มีหลักการเหมือนเดิม แต่เราจะไม่ใช้ that กับ non-defining relative clause นะคะ
มาดูตัวอย่างอื่นๆกันค่ะ

  • Tom, who lives next door, is moving to Canada.
    ทอมคนที่อยู่ข้างๆบ้านเนี่ย กำลังจะย้ายไปแคนาดาแล้ว
  • My grandmother, who is very kind, passed away yesterday.
    คุุณยายของฉันซึ่งใจดีมากๆเลยน่ะ ท่านเสียแล้วเมื่อวานนี้
    (ผู้ฟังรู้อยู่แล้วว่าคุณยายของผู้พูดคือคนไหน)

*** โพสต์ยาวๆแบบนี้ เนื้อหามันอาจจะแน่นไปนิดนึง แต่ไม่อยากให้รายละเอียดบางอย่างตกหล่นไป พยายามอ่านนิดนึงนะคะ ^^

…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา

การลดรูปของ relative clause (ตอนที่2)