For here or to go?
คำถามนี้เป็นคำถามที่เรามักจะเจออยู่เรื่อยเวลา ไปสั่งอาหารโดยเฉพาะจำพวก fast food หลายคนก็คงรู้ความหมายแล้วแหละว่ามันหมายถึงอะไร
For here or to go? ก็หมายถึง “จะทานที่นี่หรือห่อกลับบ้าน?”
แต่เวลาไปสั่งอาหารพวกนี้ หลาย คนคงนึกภาพออก ถึงแม้จะเลือกเมนูอาหารมาแล้วอย่างดี พูดไปเท่าที่จำเป็น แต่ก็ต้องมาตกม้าตายเพราะไอ้ประโยคนี้เนี่ยแหละ ก็พี่พนักงานเล่นพูดซะรัว เร็ว ราวกับอัดเสียงไว้ปานนั้น
แอดมินเคยไปสั่งตามร้านพวกนี้เหมือนกัน สั่งอาหาร คิดเงินเสร็จเรียบร้อย พนักงานถามว่า
Dine in or take away?
ด้วยความที่ไม่ค่อยคุ้นกับศัพท์นี้ เพราะเคยได้ยินแต่ประโยคข้างบน บวกกับสปีดเวลาพูดที่เร็วราว 120 กม./ชม. เลยต้องถามกลับไปอย่างช้าๆ ว่า Pardon? สุดท้ายกว่าจะรู้เรื่องก็เล่นเอาคนต่อคิวข้างหลังมองค้อนๆอยู่เหมือนกัน ^^
จริงๆ จะบอกว่าสำนวนที่เขาใช้ถามเนี่ย ถามได้หลายแบบ อย่างสองประโยคที่ยกตัวอย่างไปแล้ว 2 ประโยคด้านบนก็ใช้ได้ แต่ For here or to go? แต่เป็นสไตล์อเมริกันซะมากกว่า
และ Dine in or take away อาจจะได้ยินจากปากคนอังกฤษซะเป็นส่วนใหญ่ บางทีเขาก็ใช้ Eat in or take away? หรือ eat here or take way? ก็ได้เหมือนกัน
อ่านเพิ่มเติม At a Restaurant “ที่ร้านอาหาร”
…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา