เจาะลึกการใช้ done แบบเจ้าของภาษา
ส่วนใหญ่เราจะรู้จัก done ว่าเป็นกริยาช่องที่ 3 ของ do แต่คุณขา!! มันเป็นคำคุณศัพท์ได้ด้วยค่ะ แปลเก๋ๆว่า “(ทำบางอย่าง) เสร็จ หรือ (ใช้บางอย่าง)เสร็จ” ในความหมายนี้มักจะใช้กับบุพบท with นะคะ เช่น
- I’m done with my dinner.
ทานอาหารเย็นเสร็จแล้ว - Tell me when you’re done with your work.
บอกฉันละกันตอนที่งานคุณเสร็จแล้ว
การพูดภาษาอังกฤษ บางครั้งน้ำเสียงที่ใช้ก็สำคัญ ถ้าน้ำเสียงปกติ I’m done ก็จะหมายถึงว่า ทำอะไรเสร็จแล้ว แต่ถ้าน้ำเสียงเหนื่อยหน่ายหรือรำคาญ ก็อาจจะแปลว่า “พอแล้ว ไม่เอาแล้ว” ก็ได้ เช่น
- That’s it. I’m done with this job.
พอแล้ว ไม่เอาแล้วงานนี้ ไม่ทำแล้ว!
เช่นเดียวกันกับคำถามที่ว่า Are you done? ถ้าพูดด้วยน้ำเสียงรำคาญหรือหงุดหงิดหรือเหนื่อยหน่าย ก็จะแปลได้ว่า คุณพูดพอยัง? พูดจบยัง ไม่อยากฟังแล้ว แต่ถ้าได้ยินประโยคเดียวกันนี้ในร้านอาหาร เวลาพนักงานเสริฟถามว่า Are you done?เค้าหมายถึงว่าคุณทานอาหารเสร็จหรือยัง
ถ้าพูดถึง done ในวงการอาหารก็จะหมายถึง “สุก” ค่ะ เช่น
- The meat isn’t quite done yet.
เนื้อนี่ยังไม่ค่อยสุกเลยนะ
done ยังใช้ในความหมายว่า “เหนื่อยมาก” ก็ได้ เช่น
- I’ve just run. I’m done!
เพิ่งจะไปวิ่งมา เหนื่อยมากเลย (พอแล้ว ไม่มีแรงทำอะไรแล้ว)
หรือใช้คำว่า be done in ก็ได้ ก็จะแปลว่า “เหนื่อยสุดๆ” เช่น
- She cannot go to the party tonight. She looks done in.
เธอคงไปงานปาร์ตี้คืนนี้ไม่ได้แล้วแหละ เธอดูเหนื่อยสุดๆ
แล้วทีนี้นะ ถ้า done มันไปใช้เป็นสำนวนแบบนี้นะ
be/get done for something /for doing something มันจะแปลว่า โดนจับได้ หรือ โดนลงโทษเนื่องจากทำความผิดนะคะ เช่น
- He got done for shoplifting.
เขาโดนจับได้เพราะขโมยของในร้าน
ยังไม่หมดนะคะ be done forยังแปลได้อีกว่า “แย่แล้ว หรือ เดี้ยงแล้ว ตายแล้ว” ก็ได้ เช่น
- When he pointed the gun at me, I thought I was done for.
ตอนที่เค้าเล็งปืนมาที่ชั้นนะ ชั้นว่าชั้นตายแน่ๆแล้ว
be done ในภาษาบ้านๆ นะ เขายังแปลว่า “โดนต้ม โดนหลอก” ได้อีกด้วยค่า เช่น
- If you paid 20,000 to him, you were done.
ถ้าแกจ่ายไป 20,000 นะ แกโดนต้มแล้วแหละ
มากมายหลายหลากจริงๆ กับการใช้ done ในหลายๆบริบท ฉะนั้นต้องสังเกตให้ดีค่ะว่า done อยู่ในสถานการณ์แบบไหนนะคะ
อ่านเพิ่มเติม ความหมายของ I’m done!