ตอนที่ 45 : เลิกใช้ same same กันเถอะ

เลิกใช้ same same กันเถอะ

เลิกใช้ same same กันเถอะ

สารภาพมาซะดีๆว่าเคยใช้ same same  กันใช่มั้ยคะ เวลาที่จะบอกว่า เหมือนกัน   เป็นอีกหนึ่งวลีที่ “คนไทยใช้แต่ฝรั่ง…งง” เพราะเขาไม่พูดกันนะคะ  ถ้าจะบอกว่า “ฉันก็เหมือนกันกับคุณ “ ให้ใช้คำว่า  the same as you เช่น

  • My size is the same as you.
    ไซส์ของฉันเหมือนกับคุณ
  • My assignment isn’t the same as you.
    งานที่ได้รับมอบหมายของฉันไม่เหมือนกับคุณ

อาจจะใส่คำนามไปที่ข้างหลังคำว่า same ก็ได้  เช่น

  • I have the same shoes as you.
    ฉันมีรองเท้าเหมือนกับคุณเลย
  • You use the same mobile phone as me.
    คุณใช้โทรศัพท์มือถือเหมือนกับฉันเลย

แต่ถ้าอยากพูดว่าเหมือนกันแบบสั้นๆ ก็อาจจะใช้คำว่า  It’s the same.หรือ Same here. ก็ได้ค่ะ  ถ้าอยากจะบอกว่า  “เหมือนกันมากๆ เหมือนกันเป๊ะเลย”  ก็อาจจะบอกว่า It’s exactly the same. ก็ได้

นอกจากคำว่า same เรายังสามารถใช้คำว่า like ในความหมายว่าเหมือนก็ได้  โดย like จะทำหน้าที่เป็น adjective ฉะนั้น like คำนี้จะต้องตามหลัง verb to be ค่ะ  เช่น

  • My worry is like yours.
    ความกังวลของฉันก็เหมือนกับคุณ
  • He is really like his father.
    เขาเหมือนกับพ่อของเขามากๆ

หรืออาจจะใช้คำว่า alike ก็ได้ แต่คำว่า alike จะมีการใช้ต่างจากคำว่า like   เพราะเราจะใช้ alike วางไว้ท้ายประโยค  เช่น

  • The three sisters look very alike.
    พี่น้องสามคนนั้นดูเหมือนกันมากๆเลย
  • These two dresses are much alike.
    ชุดเดรสสองชุดนี้เหมือนกันมากเลย

เราอาจจะใช้คำว่า similar toก็ได้เช่นกัน ในความหมายว่า “คล้าย”  เช่น

  • Her new bag is similar to yours.
    กระเป๋าใบใหม่ของหล่อนคล้ายกับของคุณเลย
  • Your face is similar to my ex.
    หน้าของคุณเหมือนแฟนเก่าฉันเลย

หรือจะใช้ similar แบบไม่มี to ก็ได้  คือ

  • Our bags are very similar.
    กระเป๋าของพวกเราคล้ายกันมากๆ

** ทีนี้จะบอกว่า same same ไม่ได้แล้วนะคะ  ลองเปลี่ยนมาใช้  It’s the same. หรือ Same here.  หรือ The same as you กันเถอะค่ะ  ^^