สำนวน So what?
สำนวน so what? เป็นสำนวนกึ่งสแลงค่ะ แปลสั้นๆง่ายๆว่า “แล้วไงล่ะ? , สำคัญด้วยเหรอ?” แปลเหมือนกับ Who care? “ใครจะไปสน” อะไรประมาณนี้ค่ะ เป็นภาษาพูดที่ออกจะกวนๆนิดๆ (เวลาพูดก็ควรระมัดระวังนิดนึงนะคะ ^^) แต่ใช้กันมากในหมู่อเมริกันชน
ใช้เพื่อต้องการสื่อว่า ไอ้สิ่งที่เธอพูดมาน่ะ ฉันไม่แคร์ และ ฉันก็ไม่สน หร๊อกกก เพื่อแสดงว่าสิ่งที่เขาพูดมาน่ะไม่ได้สำคัญอะไรกับฉันเลย หรือออกแนวไม่พอใจนิดๆก็ได้
ตัวอย่างค่ะ
A: Do you know that Jimmy is the new captain of our team?
แกรู้ป่ะว่าจิมมี่ได้เป็นกัปตันคนใหม่ของทีมเรา
B: So what?
แล้วไง?
A: Sorry I’m late! My car broke down.
โทษที รถผมเสีย เลยมาสายน่ะ
B: So what? You could have called me!
แล้วไงล่ะ? เธอน่าจะโทรมาบอกก่อน
(ประมาณว่า ใครจะไปสนล่ะว่ามาสายเพราะอะไร ทำไมไม่โทรมาบอกกันก่อน)
** แต่ถ้าอยากเพิ่มความเก๋ไก๋สไลเดอร์ก็ เพิ่ม if เข้าไปก็ได้ เช่น
- So what if I’m old?
ชั้นแก่แล้วไงล่ะ? - So what if he’s smarter?
เขาจะหล่อกว่า เก่งกว่าแล้วไงล่ะ? ใครสนกัน
** เวลาใช้ก็ระวังกันนิดนึงนะคะ ถ้าไปใช้กับคนที่เพิ่งรู้จักอาจโดนเหวี่ยงเอาได้ ^^
…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา