look watch see ต่างกันอย่างไร
ภาษาอังกฤษมีหลายคำที่มีความหมายคล้ายๆกัน เล่นเอางง!! ว่าจะเอาไปใช้ยังไง เช่น สามคำนี้ คือ look watch see เรามาดูกันค่ะว่า สามคำนี้มีวิธีใช้ที่ต่างกันอย่างไร
—- see —- แปลว่า เห็น
เราจะใช้คำว่า see ในความหมายว่าเป็นการมองเห็น การรับรู้จากประสาทสัมผัสของตา แบบไม่ได้ตั้งใจดู หมายความว่า เราไม่ได้ตั้งใจว่าเราจะดูสิ่งนั้นแต่เราเห็นเองจากการรับรู้ทางสายตา และมักเป็นการมองเห็นในช่วงระยะเวลาที่สั้นๆ เช่น
- I saw your brother at the party last night.
ฉันเห็นพี่ชายเธอด้วยที่งานปาร์ตี้เมื่อคืน
** เราจะไม่ใช้ see ในรูปของ present continuous tense ในความหมายว่า กำลังเห็น แต่เราจะใช้คำว่าcan เข้ามาช่วย เช่น
- I can see the players very clearly from here.
ฉันเห็นผู้เล่นได้ชัดมากเลยจากตรงนี้
—- look —- แปลว่า มอง
คำว่า look จะใช้เมื่อเราตั้งใจดูอะไรสักอย่างหนึ่ง หรือเพ่งพินิจดูเพื่อพิจารณา ถ้าไม่มีกรรมเราใช้ look เฉยๆ แต่ถ้ามีกรรมเรามักจะใช้ look at เช่น
- His bicycle nearly crashed the tree because he didn’t look at the road.
จักรยานของเขาเกือบจะชนกับต้นไม้เพราะเขาไม่ได้มองถนน
** look ก็มักจะเป็นการมองในระยะสั้นๆ เช่นเดียวกับsee
—- watch —- แปลว่า ดู
ปกติเราใช้คำว่า watch ในการตั้งใจดูเหมือนกัน แต่จะเป็นในระยะเวลาที่ยาวนานกว่า ส่วนมากมักเป็นอะไรที่มีการเคลื่อนไหวหรือเคลื่อนที่ เช่น ดูทีวี ดูภาพยนตร์ ดูเกมการแข่งขันอะไรสักอย่างนึง
- I was watching the football match when you called.
ฉันกำลังดูการแข่งขันฟุตบอลอยู่ตอนที่คุณโทรมา
** ถ้าเป็นรายการทีวี (TV program)อาจจะใช้ watchหรือ see ก็ได้ แต่ถ้าเป็นการดูหนังที่โรงหนังเราจะใช้ see ค่ะ
วิธีการที่จะจำได้คือ การสังเกตการใช้ของเจ้าของภาษาว่า ดูแบบไหนใช้กับคำว่าอะไร แล้วเราจะได้นำมาใช้อย่างถูกต้องนะคะ ^^