What brings you here? “มานี่ได้ไง, ลมอะไรหอบมา, ไปไงมาไงถึงมาอยู่นี้ได้”

What brings you here มานี่ได้ไง

What brings you here?

สำนวนนี้มีความหมายประมาณว่า “มานี่ได้ไง, ลมอะไรหอบมา, ไปไงมาไงถึงมาอยู่นี้ได้”
เช่น คุณเกิดไปเจอเพื่อนโดยบังเอิญที่ทะเลแถวกระบี่ ก็เลยถามไปว่า “มาอยู่นี่ได้ไง”

A: What brings you here?
B: I’m on holiday with my colleagues.

หรืออีกตัวอย่างนึง
A: What brings you to Thailand?
B: I’m on business.
(เผื่อใครอยากเอาไว้ถามฝรั่งที่มาเที่ยวเมืองไทย ^^)

** สำนวนนี้จะสุภาพกว่าการที่เราจะไปถามเค้าว่า Why are you here? นะคะ ถ้าเกิดพูดไปแบบท่าทางไม่ดี สีหน้าไม่ได้นี่ คนฟังเขาอาจจะคิดว่าเราไปกวนเขาหรือรู้สึกตะหงิดๆได้ว่าเราพูดตรงไปหรือป่าว

** สำนวนนี้เราอาจจะได้ยินจากหมอก็ได้นะคะ เวลาที่เราไปหาหมอ เค้าอาจจะถามคุณว่า What brings you here? ในความหมายที่ว่า “ไม่สบายตรงไหนถึงได้มาหาหมอ” แทนที่จะถามว่า What’s your problem? หรือ What’s wrong with you? ก็ได้

…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา