like แปลว่า “ชอบ” อย่างเดียวซะเมื่อไหร่

like แปลว่า “ชอบ” อย่างเดียวซะเมื่อไหร่

like แปลว่า “ชอบ”  อย่างเดียวซะเมื่อไหร่

เดี๋ยวนี้น้อยคนนักที่จะไม่เคยได้ยินคำว่า กดlike  คือการกดถูกใจให้กับสิ่งที่ชอบ  บางคนก็ร่ำเรียนภาษาอังกฤษกันมาก็รู้จักคำว่า like ในความหมายว่า “ชอบ”  แต่รู้หรือไม่คะคุณขาว่ามันมีความหมายอย่างอื่นได้เหมือนกันนะคะ

—-likeแปลว่า  ชอบ—-    เป็นคำกริยา (verb)  เพราะฉะนั้นเวลาถามคำถามว่าคุณชอบอะไรถึงต้องใช้กริยาช่วย  do หรือ does ตามแต่ประธาน  เช่น

  • Do you like Thai food?
    คุณชอบอาหารไทยมั้ย
  • Does she like your present?
    เธอชอบของขวัญของคุณมั้ย

—-like  แปลว่า  แบบ/ อย่าง, เหมือน—-    เป็นpreposition ค่ะเช่น

  • She’s wearing the dress like mine.
    เธอใส่ชุดเดรสมาเหมือนแบบของฉันเลย
  • You have to do like this.
    คุณต้องทำแบบนี้นะ

บางทีเราก็พูดคำว่า like ในกรณีที่ไม่รู้จะพูดยังไงอธิบายยังไง กำลังนึกคำพูดอยู่อะไรประมาณนี้ เช่น

  • It’s like… weird.
    มันแบบ…แปลกๆนะ  หรือ ในกรณีที่เราไม่มั่นใจ
  • I’m leaving in like… ten minutes.
    ฉันกำลังจะออกไปในราวๆสิบนาทีนี้แหละ

—-likeแปลว่า เช่น—-  ใช้ในการยกตัวอย่าง

  • I can play sport like football, badminton, volleyball and so on.
    ฉันเล่นกีฬาได้นะ เช่น ฟุตบอล  แบตมินตัน  วอลเล่ย์บอลแล้วก็อื่นๆอีก

—-likeในความหมายว่า  เป็นยังไง—-  เช่น

  • What is your father like?
    พ่อเธอเป็นคนยังไงเหรอ

คำถามในลักษณะนี้เราก็จะตอบว่า  He’s kind and generous.   พ่อใจดีแล้วก็ใจกว้างด้วย

  • What is your new job like?
    งานใหม่ของคุณเป็นยังไง
  • What is the weather like?
    อากาศเป็นยังไง

—-look like แปลว่า ดูเหมือน (มีลักษณะ)—-  สองคำนี้ก็มักจะเป็นคู่จิ้นกัน  ใช้ด้วยกัน เรามักใช้ในการถามลักษณะของบุคคลหรือสิ่งของ เช่น

  • What does your brother look like?
    พี่ชายเธอมีลักษณะเป็นอย่างไร
  • He’s quite tall and well-built.
    เขาเป็นคนค่อนข้างสูง  รูปร่างสมส่วน

เพราะฉะนั้นเวลาเจอคำถามต่อไปนี้ต้องดูให้ดีนะคะว่า เขาถามว่าอะไรแน่

  • What is he like?   /  What does he like?   /  What does he look like?

เพราะถ้าตอบผิด  คนถามอาจจะไม่ like นะคะ ^^