เจาะลึกการใช้ Indirect Question
ประโยคคำถามโดยทั่วไป เช่น What are you doing? Do you speak English? เป็นประโยคคำถามที่เราเรียกว่า Direct Question หรือคำถามที่ถามออกมาตรงๆ ไม่อ้อมไม่ค้อมใดๆทั้งสิ้น ฟังปุ๊บรู้ปั๊บเลยว่าเป็นประโยคคำถาม แต่ในวันนี้ที่จะนำเสนอคือ Indirect questionค่ะ คือประโยคที่จะมีคำพูดอื่นมาเป็นส่วนนำก่อนแล้วจึงตามด้วยคำถาม ซึ่งตรงประโยคนำเนี่ยจะเป็นประโยคแบบไหนก็ได้ ส่วนใหญ่ก็มักจะเป็น I would like to know……..
Please tell me……. I wonder…… Could you tell me………? Do you know…….?
ก่อนอื่นต้องเข้าใจก่อนว่า ประโยคคำถามในภาษาอังกฤษมี 2 ลักษณะคือ
- Yes/No question คือ คำถามที่ต้องตอบ yes หรือ no ว่าใช่หรือไม่ใช่
- Wh-question คือ คำถามที่ต้องการรายละเอียด หรือข้อมูล
ในการทำเป็น indirect question ก็ย่อมไม่เหมือนกัน มาดูแบบ Yes/No questionกันก่อนเลย เราจะใช้ตัวเชื่อมคือ whether (or not)โดย or not จะใส่หรือไม่ใส่ก็ได้ค่ะ ถ้าใส่จะใส่ติดกับ whether หรือใส่ท้ายประโยคเลยก็ได้ และอีกคำคือ ifในที่นี้ if ไม่ได้แปลว่า ถ้า แต่ให้ความหมายเหมือนคำว่า whether ที่แปลว่า “หรือไม่” ค่ะ เช่น
Can you drive? ——> I would like to know if you can drive.
Did she come yesterday? ——--> Do you know whether she come yesterday or not?
Are you a programmer? ——--> I want to know if you are a programmer.
เมื่อทำเป็นประโยค indirect question แล้ว ไม่ว่ามันจะลงท้ายเป็นบอกเล่าหรือปฏิเสธส่วนใหญ่ก็ต้องการคำตอบ ในประโยคแรกเราอาจจะตอบว่า Yes, I can drive. / No, I can’tdrive. ก็ได้
ในกรณีที่เป็นคำถามแบบให้เลือก (alternative question) ก็ให้ใช้ตัวเชื่อม whetherเช่นกันค่ะ แล้วใส่ or ระหว่างสองสิ่ง เช่น
Do you like tea or coffee? —--> I want to know whether you like tea or coffee.
แล้วถ้าเป็นคำถามแบบ Wh-question ล่ะ จะทำยังไง? ง่ายมาก ไม่ต้องเติมคำเชื่อมใดๆทั้งสิ้นเพราะเรามี Wh-question อยู่แล้ว แต่ที่สำคัญคือ!! จะต้องเรียงประโยคหลัง Wh-question ให้เป็นแบบบอกเล่า เช่น Continue reading →