# สำนวน make ends meet
ใครที่เป็นมนุษย์เงินเดือนคงจะรู้ซึ้งดีว่า ต้นเดือนกับปลายเดือนมันช่างแตกต่างกันโดยสิ้นเชิง ต้นเดือนอยู่อย่างราชา แต่ปลายเดือนต้องอดออมเป็นยาจก เพราะต้องใช้เงินที่มีอยู่ให้ครบเดือนให้ได้ สำนวนภาษาอังกฤษใช้คำว่า make ends meet หรือ make both ends meet ค่ะ แปลว่า ทำให้รายได้พอกับค่าใช้จ่าย มีเงินใช้พอได้ทั้งเดือน ตรงกับสำนวนไทยอันนี้ค่ะ “ชักหน้าให้ถึงหลัง” เช่น
It’s not easy to make ends meet every month.
ไม่ง่ายเลยที่จะชักหน้าให้ถึงหลังได้ทุกเดือน
He always spends money extravagantly, so he cannot make ends meet.
เขามักจะใช้จ่ายสุรุ่ยสุร่ายเลยชักหน้าไม่ค่อยถึงหลัง
He borrowed my money because he could not make ends meet.
เขามายืมเงินฉันเพราะว่าไม่มีเงินใช้พอเดือน
** เกิดเป็นมนุษย์เงินเดือนนี่แสนลำบาก ว่ามั๊ย?? เพราะเงินเดือนมันชอบกลายเป็นเงินไม่ถึงเดือนแทบทุกทีสิน่า!!!! ^^
…อย่าลืมติดตามกันได้ในเพจ English 360 องศา